Keine exakte Übersetzung gefunden für تكاليف الإعلان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكاليف الإعلان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Soulignant que les efforts déployés par les pays en développement pour réduire l'offre de drogues illicites ont un coût proportionnellement plus élevé en termes politiques, économiques et sociaux,
    وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل خفض عرض المخدرات غير المشروعة تترتّب عليها تكاليف أعلى نسبيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
  • De ce fait, il convient, à mesure que la population vieillit, de faire face à des maladies qui sont plus coûteuses à traiter, dégénératives et difficiles à maîtriser.
    ونتيجة لذلك، هناك حاجة متزايدة مع تقدم السكان في العمر إلى التصدي للأمراض التي يتطلب علاجها تكاليف أعلى والتنكسية وتصعب السيطرة عليها.
  • Pour la prise en charge des frais généraux, le Conseil a décidé de fixer les limites ci-après (en pourcentage du total des dépenses couvertes) :
    قرر المجلس وضع حد أعلى للتكاليف العامة على النحو التالي:
  • Elle couvre normalement toutes les dépenses telles que les frais de publicité, d'assurance, les droits administratifs, coûts du temps de connexion et dépenses diverses.
    وتشمل العُمولة عادة جميع التكاليف مثل الإعلان والتأمين والرسوم الإدارية وتكاليف وقت الاتصال والتكاليف المتنوعة.
  • On signale cependant une mesure positive qui est le récent accord de représentation entre l'ONUDI et le PNUD.
    وفي بعض البلدان تكون التكاليف الإدارية أعلى من الإنفاق على عمليات الحد من الفقر.
  • Les dépenses de mise au point seraient plus élevées au cours de la première phase en raison de la nécessité de mettre en place la majeure partie de l'infrastructure nécessaire au centre d'échange.
    تكون تكاليف التطوير أعلى في المرحلة الأولى نظراً لاستحداث معظم الهياكل الأساسية الداعمة لمركز تبادل المعلومات.
  • On a également fait observer que les fournisseurs les mieux placés, qui pourraient produire à un coût plus élevé que les fournisseurs moins bien placés, pourraient soumettre des prix irréalistes pendant l'enchère elle-même, et il pourrait en résulter un risque lié à l'exécution.
    وذُكر أيضا أن المورّدين الأعلى ترتيبا، الذين قد ينتجون منتجاتهم على أساس تكاليفي أعلى من منتجات المورّدين الأدنى ترتيبا، قد يقدّمون أسعارا منخفضة بدرجة غير واقعية أثناء المناقصة الإلكترونية ذاتها، ومن ثم فقد تنشأ مخاطر متعلقة بالأداء.
  • Globalement, le projet est bien parti (bien qu'il soit plus coûteux qu'on ne l'avait prévu à l'origine) et il semble probable qu'il remplisse ses promesses en tant que source la plus importante d'information sur la nature, l'étendue et les causes de la pauvreté au Myanmar.
    وعلى الإجمال، يسير تنفيذ المشروع بخطى ثابتة (وإن كانت تكاليفه أعلى مما كان متوقعا في الأصل)، ويبدو أن من المرجح أن يحقق ما كان مرجوا منه باعتباره أكبر وأهم مصدر للمعلومات المتعلقة بطبيعة الفقر في ميانمار ومداه وأسبابه.
  • Il est vrai qu'il n'y a pas assez de places dans ces établissements et que les coûts de leurs services sont plus élevés que la moyenne européenne. Toutefois, en dehors de Dublin les parents paient moins que les 20 % dont il a été question.
    ومن المعترف به أن مراكز العناية بالأطفال قليلة جدا، وتكاليفها أعلى من متوسط التكاليف الأوروبية، على الرغم من أن الأهل خارج مدينة دبلن يدفعون أقل من 20 في المائة من الرقم المذكور.
  • La diminution du montant demandé pour 2008 par rapport à 2007 s'explique principalement par la baisse du coût du fret et la réduction des achats de matériel prévus, en partie contrebalancée par des coûts plus élevés au titre de la formation en matière de sécurité à Amman et l'augmentation du coût des services divers.
    ويعزى الانخفاض بين عامي 2007 و 2008 في جزء كبير منه إلى انخفاض في التكاليف المتوقعة للشحن وفي مشتريات المعدات، تقابله جزئيا تكاليف أعلى للتدريب الأمني في عمان وازدياد تكاليف الخدمات المتنوعة.